Feminist Translation and Translation Studies: in Flux toward the Transnational
Event: 2022 Lotsawa Translation Workshop – Keynote Lecture
Date: October 15, 2022 – 9:00 am
Speaker: Luise von Flotow
Topics: Feminism, Feminist Translation, Gender dynamics/discrimination, Politics of Translation, Therigatha, Translation, Translation Studies
Luise von Flotow
Luise von Flotow has taught Translation Studies at the University of Ottawa in Canada since 1996. Her main research interests have focused on feminist and gender issues in translation, translation as cultural diplomacy, and audio-visual translation. Publications include articles and books authored and edited in these areas: The Routledge Handbook on Translation, Feminism and Gender, eds. Luise von Flotow and Hala Kamal, 2020; Translating Women, Different Voices and New Horizons, eds. Luise von Flotow and Farzaneh Farhazad, Routledge 2017; Translation Effects: The Making of Contemporary Canadian Culture and Translation, ed. with Kathy Mezei and Sherry Simon, McGill Queens UP 2014; Translating Women, ed. University of Ottawa Press 2011; Translating Canada. Charting the Institutions and Influences of Cultural Transfer. Canadian Writing in German/y. eds. Luise von Flotow and Reingard Nischik, University of Ottawa Press 2007; Translation and Gender. Translation in the ‘Era of Feminism’ St. Jerome Publishing and University of Ottawa Press 1997.