Interview with Alak Zenkar Rinpoche

Wulstan Fletcher interviews Alak Zenkar Rinpoche about his experience finding, editing, and publishing rare texts.

Event: TT Conference 2014Special Guest
Date: October 5, 201411:30 am
Speakers: Alak Zenkar Rinpoche, Wulstan Fletcher
Topics: Editing, Intention, Personal Account, Preservation, Translation, Transmission


Alak Zenkar Rinpoche

Nyingmapa scholar; Columbia University

Alak Zenkar Rinpoche, among his many activities, is the director and founder of the Project for Researching and Making Available Rare Texts in Chengdu, China. In addition, he compiled a dictionary of terms from the Gesar epic in Tibetan and Chinese. He was the co-founder, vice-principal, and Professor of Tibetology at the Sichuan Tibetan Language School in Chengdu, Sichuan, where he established a school for advanced studies in Tibetan language and culture.

Wulstan Fletcher

Padmakara Translation Group, Tsadra Foundation Fellow

Wulstan Fletcher studied modern languages and theology in Oxford and Rome. He completed a three year meditation retreat in Chanteloube, France 1986-1989 and is a member of the Padmakara Translation Group. He has been a Tsadra Fellow since 2001. Wulstan has completed several Tibetan-English translation projects in collaboration with Helena Blankleder, including The Wisdom Chapter: Jamgön Mipham’s Commentary on the Ninth Chapter of The Way of the Bodhisattva (2017), Treasury of Precious Qualities (Book 1, 2010; Book 2, 2013), The Root Stanzas of the Middle Way (2008), The Way of the Bodhisattva (revised 2006), The Nectar of Manjushri’s Speech (2007), White Lotus (2007), Introduction to the Middle Way (2005), The Adornment of the Middle Way (2005), Food of Bodhisattvas: Buddhist Teachings on Abstaining from Meat (2004), and Counsels from My Heart (2003). Wulstan is currently working on Longchenpa’s sems nyid ngal gso and Mipham’s brgal lan nyin byed snang ba.