Translating the Languages of Contemplative Experience: rdzogs chen dang phyag rgya chen po

2022-11-16T23:34:14-07:00

In this panel, we draw on our respective explorations of translating Dzogchen (rdzogs chen) and Mahamudra (phyag rgya chen po) texts. Our hope is that you will come away from this session with an enriched tool-kit for your own work. The central thesis we will explore is that because these texts rise from and speak to experience in multiple ways, effective translation must be sensitive to experience on multiple registers. In particular, we look at the challenges of translation from three different experiential perspectives:

  1. Using the rhythms of speech to find grammar and wordings through which an English translation evokes […]
Translating the Languages of Contemplative Experience: rdzogs chen dang phyag rgya chen po2022-11-16T23:34:14-07:00

Transmission: Authenticity and Transformation

2022-11-16T23:37:00-07:00

As curators of context, translators create and manage the ongoing, multifaceted process of transmission through their work. Panelists explore this process from varied angles. Ringu Tulku articulates the view of transmission from the Tibetan tradition speaking about empowerment, transmission, and instruction while David Germano highlights the importance of the perpetual responsibility of translators when considering both temporal and atemporal spaces. Relationship and interconnection feature prominently in Anne Klein’s talk and John Canti focuses on the translator as the creator of context so that transmission is properly received.

Transmission: Authenticity and Transformation2022-11-16T23:37:00-07:00
Go to Top