Editing for Practitioners: Presenting Liturgies, Commentaries, and Songs of Realization

2022-10-30T22:01:02-06:00

This open discussion session focuses on themes and issues related to editing translations of liturgies for use in practical environments and will be as interactive as possible. Some of the questions discussed included: how do we develop appropriately sensitive language meant for recitation, to invoke the power of Buddhist practice? What is different when editing texts for practitioners? How shall we handle multilingual editions? What kinds of supplementary materials are needed? What kinds of musical genres can be implemented in liturgies and rituals?

Editing for Practitioners: Presenting Liturgies, Commentaries, and Songs of Realization2022-10-30T22:01:02-06:00

Translating Vajrayana Commentarial Materials

2022-11-16T23:36:59-07:00

Presenters approach the delicate process of translating Vajrayana commentaries and consider the importance of the combination of study and practice to support this kind of work. Lama Chonam speaks about receiving teachings on these commentaries in order to understand the deep meaning of terms. Jake Dalton brings light to the historical context as a way to approach the differences that might appear between commentaries of the same root text, and Elizabeth Callahan talks about the importance of using multiple commentaries to approach root texts so that multiple meanings emerge in the translation.

Translating Vajrayana Commentarial Materials2022-11-16T23:36:59-07:00
Go to Top