The Editorial Process Throughout Creation and Completion Stages

In this final session of the 2017 Translation & Transmission Conference, editors from different publishers and projects discuss a number of useful ideas and tools (such as the all important Chicago Manual of Style) that translators who wish to publish their work should know about and pay attention to. Key themes presented in this session are: 1) Types of editors and “editing”; 2) Process/timing of editing; 3) The view of the editor/publisher and the importance of communicating that view to the translator; 4) Translating, editing, and publishing; 5) Editing as integral to translation and transmission.

Event: TT Conference 2017Plenary Session
Date: June 3, 20174:45 pm
Speakers: David Kittelstrom, Emily Bower, John Canti, Tom Yarnall
Topics: Editing


John Canti

Padmakara Translation Group; 84000

In 1970, while studying medicine at Cambridge, John Canti first met his Buddhist teachers, and started to practice under their guidance. After hospital work in London and Cambridge, he moved in the late seventies to eastern Nepal to establish tuberculosis programs in two remote hill districts. Beginning in 1980, he underwent two three-year retreats in the Dordogne, France. Emerging from retreat at the end of the 80s, he helped found the Padmakara Translation Group, of which he is now president, and remains an active translator. From 2001 to 2014 he was a Fellow of the Tsadra Foundation. He is editorial director of 84000 and serves on the working committee as chair of the editorial section. He is based mainly in France but has spent long periods in Nepal and India. As well as his 84000 work, John is working on Mipham’s commentary on the Ratnagotravibhāgottaratantraśāstra.

David Kittelstrom

Wisdom Publications

David Kittelstrom is a senior editor at Wisdom Publications, where he has worked since 1993, and staff editor for The Library of Tibetan Classics, Studies in Indian and Tibetan Buddhism, Teachings of the Buddha, and Classics of Indian Buddhism series. He is not himself a translator, but has had the good fortune to work closely with many.

Tom Yarnall

AIBS; Columbia University

Dr. Tom Yarnall is an Associate Research Scholar and Adjunct Professor at Columbia University, where he specializes in Indo-Tibetan Buddhism. He works with the Columbia Center for Buddhist Studies and the American Institute of Buddhist Studies as the Executive Editor for the “Treasury of the Buddhist Sciences” series. Dr. Yarnall began his engagement with Buddhism in the late 70s, studying with Tibetan Lamas from all four orders while earning a BA in Religion at Amherst College in 1983. He later earned an MA, MPhil, and ultimately a PhD from Columbia University in 2003. Dr. Yarnall’s own scholarly work has focused on Mādhyamika philosophy, Buddhist ethics, and Tantric materials of the Unexcelled Yoga class. His study and translation of the creation stage chapters of Tsong Khapa’s Great Treatise on the Stages of Mantra (sngags rim chen mo) was published in the “Treasury of the Buddhist Sciences” series in 2013.

Emily Bower

Shambhala International

Emily Bower works as a book editor specializing in Buddhism, psychology, and yoga. She is the project manager and editor for an 84000 translation team that has completed three projects. She worked at Shambhala Publications for a total of eleven years, ten years as an acquiring editor. She has worked on a freelance basis for Wisdom Publications as well. She is a staff reviewer and curator at Dharma Spring, the online Buddhist bookstore. She also serves as a senior teacher in the Shambhala International community, leading retreats and weekend workshops for the past twelve years in the U.S. and Canada, and more recently in Australia and New Zealand. She has a bachelor’s degree in Religious Studies from Brown University and studied writing and editing in UC Berkeley’s annex programs. She is married to the translator and novelist Peter Alan Roberts.